Änderungen

Zur Navigation springen Zur Suche springen

Menschenrechte

157 Bytes hinzugefügt, 21:47, 13. Jan. 2021
K
weiter übersetzt
{{NYT en}}'''Menschenrechte''' are rights inherent to all human beingssind Rechte, regardless of racedie allen Menschen innewohnen, sexunabhängig von Rasse, nationalityGeschlecht, ethnicityNationalität, languageethnischer Zugehörigkeit, religionSprache, or any other statusReligion oder einem anderen Status. Human rights include the right to life and libertyZu den Menschenrechten gehören das Recht auf Leben und Freiheit, security of the persondie Sicherheit der Person, freedom from slavery and torturedie Freiheit von Sklaverei und Folter, freedom of opinion and expressiondie Meinungs- und Meinungsfreiheit, the right to work and education, and many moredas Recht auf Arbeit und Bildung und vieles mehr. Everyone is entitled to these rights, without discriminationJeder hat Anspruch auf diese Rechte ohne Diskriminierung.<ref>{{REFweb
|url=https://www.un.org/en/sections/issues-depth/human-rights/
|title=Human Rights
|trans-title=Menschenrechte
|language=English
|last=
|first=
|author-link=
|publisher=United Nations
|website=un.org
|date=
|accessdate=2020-02-06
|format=
|quote=
}}</ref>
The practice of non-therapeutic [[circumcision]]Die Praxis der nichttherapeutischen Beschneidung, which is rooted die in antiquityder Antike verwurzelt ist, predates recorded history, and was re-instituted in the 19th century for alleged medical reasonswurzelt noch vor der aufgezeichneten Geschichte und wurde im 19. Jahrhundert aus angeblichen medizinischen Gründen wieder eingeführt, predates the inauguration of the human rights era in vor der Einleitung der Menschenrechtsära im Jahr 1945. The advent of and recognition of human rights for all Die Anerkennung der Menschenrechte für alle (including patientseinschließlich der Patienten) has profoundly altered medical ethics and the acceptability of non-therapeutic child circumcisionhat die medizinische Ethik und die Akzeptanz der nichttherapeutischen Beschneidung von Kindern grundlegend verändert.
Children, unlike adults, possess two sets of human rightsKinder besitzen im Gegensatz zu Erwachsenen zwei Arten von Menschenrechten. UNICEF sayssagt:
<blockquote>
Children and young people have the same general human rights as adults and also specific rights that recognize their special needsKinder und Jugendliche haben die gleichen allgemeinen Menschenrechte wie Erwachsene und auch spezifische Rechte, die ihre besonderen Bedürfnisse anerkennen. Children are neither the property of their parents nor are they helpless objects of charityKinder sind weder Eigentum ihrer Eltern noch hilflose Objekte der Nächstenliebe. They are human beings and are the subject of their own rightsSie sind Menschen und Gegenstand ihrer eigenen Rechte.<ref>{{REFweb
|url=https://www.unicef.org/child-rights-convention/child-rights-why-they-matter
|title=Child rights and why they matter
|trans-title=Kinderrechte und warum sie wichtig sind |language= |last= |first= |author-link=Englisch
|publisher=UNICEF
|website=
|date=
|accessdate=2019-11-05
|format=
|quote=
}}</ref>
</blockquote>
ChildrenIm Gegensatz zu Erwachsenen können Kinder keine Einwilligung für medizinische Behandlung, unlike adults, are unable to grant consent for medical treatment, surgery, or violation of their human rightsOperation oder Verletzung ihrer Menschenrechte erteilen.
==Geschichte==
The era of human rights may be considered to have started with the formation of the United Nations at Man kann davon ausgehen, dass die Ära der Menschenrechte mit der Gründung der Vereinten Nationen in San Francisco in im Jahr 1945 because the begonnen hat, da die ''Charter of the United NationsCharta der Vereinten Nationen'' requires that body to promote universal respect and observance of human rights for all — without distinction as to raceverlangt, sexdass dieses Gremium die universelle Achtung und Einhaltung der Menschenrechte für alle fördert - ohne Unterscheidung nach Rasse, languageGeschlecht, or religionSprache oder Religion.<ref>{{REFdocument
|title=Charter of the United Nations
|trans-title=Charta der Vereinten Nationen
|language=Englisch
|url=https://treaties.un.org/doc/Publication/CTC/uncharter.pdf
|contribution=
|last=
|first=
|publisher=
|format=PDF
|date=1945
}}</ref>
The General Assembly of the United Nations, acting to fulfill its obligations under the Charter, adopted the Die Generalversammlung der Vereinten Nationen verabschiedete 1948 die ''Universal Declaration of Human RightsAllgemeine Erklärung der Menschenrechte'' (UDHR) in 1948, um ihren Verpflichtungen aus der Charta nachzukommen.<ref name="udhr1948">{{REFdocument
|title=Universal Declaration of Human Rights, G.A. res. 217A (III), U.N. Doc A/810 at 71 (1948).
|url=https://www.ohchr.org/EN/UDHR/Documents/UDHR_Translations/eng.pdf
|date=1948
|accessdate=2019-11-04
}}</ref> The Die UDHR recognizes the rights of all to security of the person erkennt das Recht aller auf Sicherheit der Person (Artikel 3), to freedom from inhumanauf Freiheit von unmenschlicher, cruel, or degrading treatment grausamer oder erniedrigender Behandlung (Artikel 5), and the rights of motherhood and childhood to special protection und die Rechte von Mutterschaft und Kindheit auf besonderen Schutz (Artikel 25.2)an, all of which are applicable to circumcisiondie alle auch für die Beschneidung gelten.
The General Assembly adopted the Die Generalversammlung verabschiedete 1967 den ''International Covenant on Civil and Political RightsInternationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte'' (ICCPR) in 1967.<ref name="iccpr1967">{{REFdocument
|title=International Covenant on Civil and Political Right
|url=https://treaties.un.org/doc/Treaties/1976/03/19760323%2006-17%20AM/Ch_IV_04.pdf
|contribution=
|last=
|first=
|publisher=United Nations
|format=PDF
|date=1967
|accessdate=2019-11-04
}}</ref> That Dieser völkerrechtliche ''CovenantPakt''enthält mehrere Bestimmungen, which is international law, has several provisions, which are applicable to the circumcision of childrendie auf die Beschneidung von Kindern angewendet werden können.
The General Assembly adopted the Die Generalversammlung verabschiedete 1989 (22 Jahre später) die ''Convention on the Rights of the ChildKonvention über die Rechte des Kindes'' (CRC) in 1989 (Twenty-two years laterKRK). The CRC does not include certain rights of children that were already protected by the Die KRK enthält keine bestimmten Rechte von Kindern, die bereits vom ICCPRgeschützt wurden.
{{NYT en}}
==Application of the ICCPR to non-therapeutic circumcision of children==

Navigationsmenü