Moses Maimonides: Unterschied zwischen den Versionen

Aus IntactiWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K
K (translated)
Zeile 1: Zeile 1:
{{NYT en}}
+
[[File:Maimonides-pic1.gif|200px|thumb|right|Moses Maimonides, jüdischer Philosoph]]
[[File:Maimonides-pic1.gif|200px|thumb|right|Moses Maimonides, Jewish Philosopher]]
 
  
'''Mosheh ben Maimon''' (משה בן מימון), called '''Moses Maimonides''' (pron.: /maɪˈmɒnɪdiːz/ my-mon-i-deez) and also known as Mūsā ibn Maymūn (Arabic: موسى بن ميمون‎), or RaMBaM (רמב"ם – Hebrew acronym for "Rabbi Mosheh Ben Maimon"), was a preeminent medieval Jewish philosopher and one of the most prolific and followed Torah scholars and physicians of the Middle Ages. He was born in Córdoba, Almoravid Empire (present-day Spain) on Passover Eve, 1135, and died in Egypt (or Tiberias) on 20th Tevet, December 12, 1204.[5] He was a rabbi, physician, and philosopher in Morocco and Egypt.<ref>{{REFweb
+
'''Mosheh ben Maimon''' (משה בן מימון), genannt '''Moses Maimonides''' (Aussprache: /maɪˈmɒnɪdiːz/) und auch bekannt als Mūsā ibn Maymūn (Arabic: موسى بن ميمون‎), oder RaMBaM (רמב"ם – hebräisches Akronym für "Rabbi Mosheh Ben Maimon"), war ein herausragender jüdischer Philosoph des Mittelalters und einer der produktivsten und treuesten Tora-Gelehrten und Ärzte des Mittelalters. Er wurde am Pessachabend 1135 in Córdoba im Reich der Almoraviden (heutiges Spanien) geboren und starb am 20. Tewet (12. Dezember) 1204, in Ägypten (oder Tiberias). Er war Rabbiner, Arzt und Philosoph in Marokko und Ägypten.<ref>{{REFweb
|quote=
+
  |url=https://de.wikipedia.org/wiki/Maimonides
  |url=http://en.wikipedia.org/wiki/Maimonides
 
 
  |title=Moses Maimonides
 
  |title=Moses Maimonides
|last=
 
|first=
 
|publisher=
 
|website=
 
|date=
 
 
  |accessdate=2012-12-29
 
  |accessdate=2012-12-29
 
}}</ref>  
 
}}</ref>  
  
== Maimonides and circumcision ==
+
== Maimonides und Beschneidung ==
  
Moses Maimonides states that the purpose of circumcision is to weaken the male organ, without preventing the functions necessary to reproduction, but reducing pleasure and desire. Sages at the time had recognized that the foreskin heightened sexual pleasure. Maimonides reasoned that the bleeding and loss of protective covering rendered the penis weakened and in so doing had the effect of reducing a man's lustful thoughts and making sex less pleasurable. He also warned that it is "hard for a woman with whom an uncircumcised man has had sexual intercourse to separate from him."
+
Moses Maimonides erklärt, dass der Zweck der Beschneidung darin besteht, das männliche Organ zu schwächen, ohne die für die Fortpflanzung notwendigen Funktionen zu verhindern, aber Lust und Verlangen zu verringern. Die damaligen Weisen hatten erkannt, dass die Vorhaut das sexuelle Vergnügen steigerte. Maimonides argumentierte, dass die Blutung und der Verlust der Schutzhülle den Penis schwächten und dadurch die lustvollen Gedanken eines Mannes verringerten und den Sex weniger angenehm machten. Er warnte auch, dass es "für eine Frau, mit der ein unbeschnittener Mann Geschlechtsverkehr hatte, schwer ist, sich von ihm zu trennen".
  
 
{{Zitat
 
{{Zitat
  |Titel=The Guide for the Perplexed
+
  |Titel=Der Ratgeber für Ratlose
  |Text=As regards circumcision, I think that one of its objects is to limit sexual intercourse, and to weaken the organ of generation as far as possible, and thus cause man to be moderate. Some people believe that circumcision is to remove a defect in man's formation; but every one can easily reply: How can products of nature be deficient so as to require external completion, especially as the use of the fore-skin to that organ is evident. This commandment has not been enjoined as a complement to a deficient physical creation, but as a means for perfecting man's moral shortcomings. <b>The bodily injury caused to that organ is exactly that which is desired; it does not interrupt any vital function, nor does it destroy the power of generation</b>. Circumcision simply counteracts excessive lust; for <b>there is no doubt that circumcision weakens the power of sexual excitement, and sometimes lessens the natural enjoyment</b>: the organ necessarily becomes weak when it loses blood and is deprived of its covering from the beginning. Our Sages (Beresh. Rabba, c. 80) say distinctly: It is hard for a woman, with whom an uncircumcised had sexual intercourse, to separate from him. This is, as I believe, the best reason for the commandment concerning circumcision.
+
  |Text=Was die Beschneidung betrifft, denke ich, dass eines ihrer Ziele darin besteht, den Geschlechtsverkehr einzuschränken und das Zeugungsorgan so weit wie möglich zu schwächen und so den Menschen zu veranlassen, gemäßigt zu sein. Einige Leute glauben, dass die Beschneidung dazu da ist, einen Fehler in der menschlichen Formung zu beseitigen; aber jeder kann leicht antworten: Wie können Schöpfungen der Natur mangelhaft sein, um eine äußere Ergänzung zu erfordern, zumal die Verwendung der Vorhaut für dieses Organ offensichtlich ist. Dieses Gebot wurde nicht als Ergänzung zu einer mangelhaften physischen Schöpfung auferlegt, sondern als Mittel zur Vervollkommnung der moralischen Mängel des Menschen. <b>Die körperliche Verletzung, die diesem Organ zugefügt wird, ist genau die, die erwünscht ist; sie unterbricht weder eine lebenswichtige Funktion, noch zerstört sie die Zeugungskraft</b>. Die Beschneidung wirkt einfach übermäßiger Lust entgegen; denn <b>es besteht kein Zweifel, dass die Beschneidung die Kraft der sexuellen Erregung schwächt und manchmal den natürlichen Genuss verringert</b>: Das Organ wird notwendigerweise schwach, wenn es Blut verliert und von Anfang an seiner Hülle beraubt ist. Unsere Weisen (Beresh. Rabba, c. 80) sagen deutlich: Es ist schwer für eine Frau, mit der ein Unbeschnittener Geschlechtsverkehr hatte, sich von ihm zu trennen. Dies ist, wie ich glaube, der beste Grund für das Gebot der Beschneidung.
 
  |Autor=Moses Maimonides
 
  |Autor=Moses Maimonides
 
  |Quelle=
 
  |Quelle=
  |ref=<ref name="Perplexed">[http://www.sacred-texts.com/jud/gfp/gfp185.htm The Guide for the Perplexed, Part III, Chapter 49. Moses Maimonides]</ref>
+
  |ref=<ref name="Perplexed">{{REFweb
 +
|url=http://www.sacred-texts.com/jud/gfp/gfp185.htm  
 +
|title=Der Ratgeber für Ratlose, Teil III, Kapitel 49 (englisch)
 +
|last=Maimonides
 +
|first=Moses
 +
|author-link=Moses Maimonides
 +
}}</ref>
 
}}
 
}}
  
== Three reasons for early circumcision ==
+
== Drei Gründe für frühzeitige Beschneidung ==
  
Circumcision should be performed as early as possible for three reasons:
+
Die Beschneidung sollte aus drei Gründen so früh wie möglich durchgeführt werden:
  
# The child might not submit to it if given the chance
+
# Das Kind würde sich ihr vielleicht nicht unterwerfen, wenn es die Möglichkeit dazu hätte
# The child will not be afraid of the pain as a grown up person would
+
# Das Kind wird keine Angst vor dem Schmerz haben, wie es ein Erwachsener tun würde
# The parents are not so attached to the son and his personality yet
+
# Die Eltern hängen noch nicht so sehr an dem Sohn und seiner Persönlichkeit
  
 
{{Zitat
 
{{Zitat
  |Titel=The Guide for the Perplexed
+
  |Titel=Der Ratgeber für Ratlose
  |Text=This law can only be kept and perpetuated in its perfection, if circumcision is performed when the child is very young, and this for three good reasons. First, if the operation were postponed till the boy had grown up, <b>he would perhaps not submit to it</b>. Secondly, <b>the young child has not much pain</b>, because the skin is tender, and the imagination weak; for grown-up persons are in dread and fear of things which they imagine as coming, some time before these actually occur. Thirdly, when a child is very young, the parents do not think much of him; because the image of the child, that leads the parents to love him, has not yet taken a firm root in their minds. That image becomes stronger by the continual sight; it grows with the development of the child, and later on the image begins again to decrease and to vanish. <b>The parents' love for a new-born child is not so great as it is when the child is one year old</b>; and when one year old, it is less loved by them than when six years old. <b>The feeling and love of the father for the child would have led him to neglect the law if he were allowed to wait two or three years, whilst shortly after birth the image is very weak in the mind of the parent</b>, especially of the father who is responsible for the execution of this commandment. The circumcision must take place on the eighth day (Lev. xii. 3), because all living beings are after birth, within the first seven days, very weak and exceedingly tender, as if they were still in the womb of their mother; not until the eighth day can they be counted among those that enjoy the light of the world. That this is also the case with beasts may be inferred from the words of Scripture: "Seven days shall it be under the dam" (Lev. xxii. 27), as if it had no vitality before the end of that period. In the same manner man is circumcised after the completion of seven days. The period has been fixed, and has not been left to everybody's judgment.
+
  |Text=Dieses Gesetz kann nur eingehalten und in seiner Vollkommenheit aufrechterhalten werden, wenn die Beschneidung durchgeführt wird, wenn das Kind sehr jung ist, und dies aus drei guten Gründen. Erstens, wenn die Operation verschoben würde, bis der Junge erwachsen wäre, <b>würde er sich vielleicht nicht darauf einlassen</b>. Zweitens hat <b>das kleine Kind nicht viel Schmerz</b>, weil die Haut zart und die Vorstellungskraft schwach ist; denn Erwachsene haben Angst und fürchten sich vor Dingen, die sie sich vorstellen, einige Zeit bevor diese tatsächlich eintreten. Drittens, wenn ein Kind noch sehr jung ist, halten die Eltern nicht viel von ihm; denn das Bild des Kindes, das die Eltern dazu bringt, es zu lieben, hat sich noch nicht fest in ihren Köpfen verankert. Dieses Bild wird durch den ständigen Anblick stärker; es wächst mit der Entwicklung des Kindes, und später beginnt das Bild wieder abzunehmen und zu verschwinden. <b>Die Liebe der Eltern zu einem neugeborenen Kind ist nicht so groß wie im Alter von einem Jahr</b>; und wenn es ein Jahr alt ist, wird es von ihnen weniger geliebt, als wenn es sechs Jahre alt ist. <b>Das Gefühl und die Liebe des Vaters für das Kind hätte ihn dazu gebracht, das Gesetz zu missachten, wenn er zwei oder drei Jahre warten durfte, während das Bild kurz nach der Geburt im Bewusstsein der Eltern sehr schwach ist</b >, insbesondere des Vaters, der für die Ausführung dieses Gebotes verantwortlich ist. Die Beschneidung muss am achten Tag erfolgen (Lev. xii. 3), denn alle Lebewesen sind nach der Geburt innerhalb der ersten sieben Tage sehr schwach und überaus zart, als wären sie noch im Mutterleib; erst am achten Tag können sie zu denen gezählt werden, die sich am Licht der Welt erfreuen. Dass dies auch bei Tieren der Fall ist, lässt sich aus den Worten der Schrift schließen: „Sieben Tage soll es unter dem Damm sein“ (Lev. XXII, 27), als ob es vor Ablauf dieser Zeit keine Lebenskraft hätte. Auf die gleiche Weise wird der Mensch nach Ablauf von sieben Tagen beschnitten. Der Zeitraum wurde festgelegt und nicht dem Urteil aller überlassen.
 
  |Autor=Moses Maimonides
 
  |Autor=Moses Maimonides
 
  |Quelle=
 
  |Quelle=
Zeile 43: Zeile 42:
  
 
{{Zitat
 
{{Zitat
  |Titel=The Guide for the Perplexed
+
  |Titel=Der Ratgeber für Ratlose
  |Text=The lesson is based on the principle of "righteous statutes and judgments" (Deut. iv. 8); we must keep in everything the golden mean; we must not be excessive in love, but must not suppress it entirely; for the Law commands, "Be fruitful, and multiply" (Gen. i. 22). The organ is weakened by circumcision, but not destroyed by the operation. The natural faculty is left in full force, but is guarded against excess.
+
  |Text=Der Unterricht basiert auf dem Prinzip der "gerechten Satzungen und Urteile" (Deut. IV, 8); wir müssen in allem die goldene Mitte wahren; wir dürfen in der Liebe nicht übermäßig sein, dürfen sie aber nicht ganz unterdrücken; denn das Gesetz befiehlt: „Seid fruchtbar und vermehrt euch“ (Gen. I, 22). Das Organ wird durch die Beschneidung geschwächt, aber durch die Operation nicht zerstört. Die natürliche Fähigkeit wird in voller Kraft belassen, aber gegen Übermaß geschützt.
 
  |Autor=Moses Maimonides
 
  |Autor=Moses Maimonides
 
  |Quelle=
 
  |Quelle=

Version vom 14. März 2023, 08:38 Uhr

Moses Maimonides, jüdischer Philosoph

Mosheh ben Maimon (משה בן מימון), genannt Moses Maimonides (Aussprache: /maɪˈmɒnɪdiːz/) und auch bekannt als Mūsā ibn Maymūn (Arabic: موسى بن ميمون‎), oder RaMBaM (רמב"ם – hebräisches Akronym für "Rabbi Mosheh Ben Maimon"), war ein herausragender jüdischer Philosoph des Mittelalters und einer der produktivsten und treuesten Tora-Gelehrten und Ärzte des Mittelalters. Er wurde am Pessachabend 1135 in Córdoba im Reich der Almoraviden (heutiges Spanien) geboren und starb am 20. Tewet (12. Dezember) 1204, in Ägypten (oder Tiberias). Er war Rabbiner, Arzt und Philosoph in Marokko und Ägypten.[1]

Maimonides und Beschneidung

Moses Maimonides erklärt, dass der Zweck der Beschneidung darin besteht, das männliche Organ zu schwächen, ohne die für die Fortpflanzung notwendigen Funktionen zu verhindern, aber Lust und Verlangen zu verringern. Die damaligen Weisen hatten erkannt, dass die Vorhaut das sexuelle Vergnügen steigerte. Maimonides argumentierte, dass die Blutung und der Verlust der Schutzhülle den Penis schwächten und dadurch die lustvollen Gedanken eines Mannes verringerten und den Sex weniger angenehm machten. Er warnte auch, dass es "für eine Frau, mit der ein unbeschnittener Mann Geschlechtsverkehr hatte, schwer ist, sich von ihm zu trennen".

Der Ratgeber für Ratlose
Was die Beschneidung betrifft, denke ich, dass eines ihrer Ziele darin besteht, den Geschlechtsverkehr einzuschränken und das Zeugungsorgan so weit wie möglich zu schwächen und so den Menschen zu veranlassen, gemäßigt zu sein. Einige Leute glauben, dass die Beschneidung dazu da ist, einen Fehler in der menschlichen Formung zu beseitigen; aber jeder kann leicht antworten: Wie können Schöpfungen der Natur mangelhaft sein, um eine äußere Ergänzung zu erfordern, zumal die Verwendung der Vorhaut für dieses Organ offensichtlich ist. Dieses Gebot wurde nicht als Ergänzung zu einer mangelhaften physischen Schöpfung auferlegt, sondern als Mittel zur Vervollkommnung der moralischen Mängel des Menschen. Die körperliche Verletzung, die diesem Organ zugefügt wird, ist genau die, die erwünscht ist; sie unterbricht weder eine lebenswichtige Funktion, noch zerstört sie die Zeugungskraft. Die Beschneidung wirkt einfach übermäßiger Lust entgegen; denn es besteht kein Zweifel, dass die Beschneidung die Kraft der sexuellen Erregung schwächt und manchmal den natürlichen Genuss verringert: Das Organ wird notwendigerweise schwach, wenn es Blut verliert und von Anfang an seiner Hülle beraubt ist. Unsere Weisen (Beresh. Rabba, c. 80) sagen deutlich: Es ist schwer für eine Frau, mit der ein Unbeschnittener Geschlechtsverkehr hatte, sich von ihm zu trennen. Dies ist, wie ich glaube, der beste Grund für das Gebot der Beschneidung.
Moses Maimonides[2]

Drei Gründe für frühzeitige Beschneidung

Die Beschneidung sollte aus drei Gründen so früh wie möglich durchgeführt werden:

  1. Das Kind würde sich ihr vielleicht nicht unterwerfen, wenn es die Möglichkeit dazu hätte
  2. Das Kind wird keine Angst vor dem Schmerz haben, wie es ein Erwachsener tun würde
  3. Die Eltern hängen noch nicht so sehr an dem Sohn und seiner Persönlichkeit
Der Ratgeber für Ratlose
Dieses Gesetz kann nur eingehalten und in seiner Vollkommenheit aufrechterhalten werden, wenn die Beschneidung durchgeführt wird, wenn das Kind sehr jung ist, und dies aus drei guten Gründen. Erstens, wenn die Operation verschoben würde, bis der Junge erwachsen wäre, würde er sich vielleicht nicht darauf einlassen. Zweitens hat das kleine Kind nicht viel Schmerz, weil die Haut zart und die Vorstellungskraft schwach ist; denn Erwachsene haben Angst und fürchten sich vor Dingen, die sie sich vorstellen, einige Zeit bevor diese tatsächlich eintreten. Drittens, wenn ein Kind noch sehr jung ist, halten die Eltern nicht viel von ihm; denn das Bild des Kindes, das die Eltern dazu bringt, es zu lieben, hat sich noch nicht fest in ihren Köpfen verankert. Dieses Bild wird durch den ständigen Anblick stärker; es wächst mit der Entwicklung des Kindes, und später beginnt das Bild wieder abzunehmen und zu verschwinden. Die Liebe der Eltern zu einem neugeborenen Kind ist nicht so groß wie im Alter von einem Jahr; und wenn es ein Jahr alt ist, wird es von ihnen weniger geliebt, als wenn es sechs Jahre alt ist. Das Gefühl und die Liebe des Vaters für das Kind hätte ihn dazu gebracht, das Gesetz zu missachten, wenn er zwei oder drei Jahre warten durfte, während das Bild kurz nach der Geburt im Bewusstsein der Eltern sehr schwach ist, insbesondere des Vaters, der für die Ausführung dieses Gebotes verantwortlich ist. Die Beschneidung muss am achten Tag erfolgen (Lev. xii. 3), denn alle Lebewesen sind nach der Geburt innerhalb der ersten sieben Tage sehr schwach und überaus zart, als wären sie noch im Mutterleib; erst am achten Tag können sie zu denen gezählt werden, die sich am Licht der Welt erfreuen. Dass dies auch bei Tieren der Fall ist, lässt sich aus den Worten der Schrift schließen: „Sieben Tage soll es unter dem Damm sein“ (Lev. XXII, 27), als ob es vor Ablauf dieser Zeit keine Lebenskraft hätte. Auf die gleiche Weise wird der Mensch nach Ablauf von sieben Tagen beschnitten. Der Zeitraum wurde festgelegt und nicht dem Urteil aller überlassen.
Moses Maimonides[2]
Der Ratgeber für Ratlose
Der Unterricht basiert auf dem Prinzip der "gerechten Satzungen und Urteile" (Deut. IV, 8); wir müssen in allem die goldene Mitte wahren; wir dürfen in der Liebe nicht übermäßig sein, dürfen sie aber nicht ganz unterdrücken; denn das Gesetz befiehlt: „Seid fruchtbar und vermehrt euch“ (Gen. I, 22). Das Organ wird durch die Beschneidung geschwächt, aber durch die Operation nicht zerstört. Die natürliche Fähigkeit wird in voller Kraft belassen, aber gegen Übermaß geschützt.
Moses Maimonides[2]

Einzelnachweise